In diesem Haus in der Gerberstraße 2a wohnte in den Jahren 1895/96 der Schweizer Dichter Robert Walser.
The pictured house is situated at Gerberstraße. The Swiss writer Robert Walser lived here in the years 1895/96.
December 31, 2012
December 29, 2012
December 28, 2012
Comital
Nein, das Gebäude oder die merkwürdig zurechtgestutzten Bäume in der Nesenbachstraße haben nichts Gräfliches an sich. Aber im Erdgeschoss dieses Gebäudes befindet sich das Café "Graf Eberhard". Und fürstlich frühstücken kann man hier, wenn man will. Ich hab's getan...
No. This building or the strangely trimed trees at Nesenbachstraße don't look comital. But there is the café and restaurant named "Graf Eberhard" in the ground floor. You could breakfast baronial there if you want. I've done it...
December 27, 2012
Vis-A-Vis
Zwei Eckhäuser, die unterschiedlicher nicht sein können. Das eine mit schmiedeeisernem Balkon, warmer Fassade und einem gekrönten Türmle. Das andere futuristisch aus Glas, Stahl und Beton. Ersteres befindet sich an der Ecke Königstraße/Fritz-Elsas-Straße, das andere an der Ecke Tübinger Straße/Eberhardstraße. Beide Gebäude stehen sich dennoch gegenüber.
Two corner buildings which can't be more different. The first one has a warm frontage, a wrought-iron balcony and a crowned spire. The socond one looks like futuristic and is made from glass, steel and concrete. The old building is situated at Königstraße and Fritz-Elsas-Straße, the new one at Tübinger Straße and Eberhardstraße. Nevertheless these two buildings are vis-à-vis each other.
December 23, 2012
Merry Christmas
Frohe Weihnachten - Merry Christmas - Joyeux Noël - ¡Feliz Navidad! - Buon Natale!
God Jul! - Gleðileg jól! - Ĝojan kristnaskon! - Prettig kerstfeest!
Kellemes karácsonyi ünnepeket! - Veselé Vánoce! - Radostné sviatky! - Crăciun fericit!
Feliz Natal! - Весела Коледа! - Noeliniz kutlu olsun! - Kala christoujena!
Bon Nadal
Bon Nadal
December 22, 2012
Between New Castle And Old Castle
Blick in Richtung Charlottenplatz an Neuem Schloss (links) und Altem Schloss (rechts) vorbei.
View towards Charlottenplatz. On the left there is the New Castle and on the right there is the Old Castle. The Charlottenplatz is only a busy crossroads.
December 21, 2012
Between Café And Old Castle
Blick auf den Karlsplatz zwischen Grand Café Planie (links) und Altem Schloss (rechts).
View to the Karlsplatz which is situated between Grand Café Planie on the left and Old Castle on the right.
December 19, 2012
Salome
Das Traumtheater Salome gastiert noch bis zum 06.01.2013 in Stuttgart. Und wo finden die traumhaften Aufführungen statt? Am Züblin-Parkhaus in der Innenstadt.
The "Traumtheater Salome" gives guest performances in Stuttgart until 2013-01-06. And where you can visit the dreamlike performances? At the "Züblin" car park in the city centre.
December 18, 2012
The Birdman
Der als "Vogelmann" bekannte Straßenmusiker und sein ständiger Begleiter, ein männlicher Edelpapagei, in den Gassen des Weihnachtsmarktes.
The pictured busker is known as the "birdman". His constant companion is a male Eclectus Parrot. I've met them in the alleys of the Christmas market.
December 17, 2012
A Snowfree Christmas Market
Ein Weihnachtsmarkt ohne Schnee! Den Menschen ist's egal. Sie bummeln trotzdem an den Ständen vorbei, schauen hier und schauen da. Wenigstens sind die Temperaturen im Keller, da schmeckt dann der Glühwein besser.
A Christmas market without snow! The people have no preferences. Nevertheless they ramble past the booths and look here and look there. At least the temperatures are at rock bottom. So the hot spiced wine tastes better.
December 15, 2012
December 14, 2012
I Really Wanted To Show You This Shot
of a marvellous sunset in Stuttgart.
Unbedingt wollte ich noch dieses Foto von einem herrlichen Sonnenuntergang zeigen.
Unbedingt wollte ich noch dieses Foto von einem herrlichen Sonnenuntergang zeigen.
December 13, 2012
No Hairdrier Required
In "Schubert's Rockin' Hair" reicht vielleicht nur die richtige Musik, um die gewünschte Frisur in Form zu bringen...
In "Schubert's Rockin' Hair" the right music will possibly last to tone the favoured hairstyle...
December 12, 2012
There's No Business Like Snow Business
Blick in die verschneite Königstraße. Nun ja, viel Schnee liegt nicht mehr. Dennoch muss bei vielen Menschen die Lust auf einen Weihnachtseinkauf groß gewesen sein. Wegen des Weihnachtsmarktes findet zudem auch der Wochenmarkt auf der Königstraße statt.
View to the snow-covered Königstraße. Well! There isn't much snow anymore. Nevertheless many people felt like doing their Christmas shoppings. Due to the Christmas market the weekly market takes place on the Königstraße too.
December 10, 2012
View To A Busy Street
Nur wenige Schritte von der Mega-Baustelle "Milaneo" entfernt kan man die vielbefahrene Heilbronner Straße auf einem kleinen Steg überqueren. Noch fließt der Verkehr ...
There is a small catwalk some steps away from the mega building lot "Milaneo". You can cross the busy Heilbronner Straße on it. The traffic is still flowing ...
December 08, 2012
Once The Buildings Are Completed They Will Cast A Cloud Over The Books
Das ist die Baustelle für das "Milaneo", ein Gebäudekomplex mit Geschäften, Büros, Wohnungen und einem Hotel. Wenn die Bauarbeiten beendet sind, dann stehen die Bücher der Bibliothek 21 im Schatten.
This is the building site for the "Milaneo". It will be a complex of buildings with shops, offices, apartements and a hotel. When the construction works are finished the books in the library will live in the shadows.
December 07, 2012
Stuttgart's Balconies - 6: Bright Advent
In diesen Tagen werden in Stuttgart viele Balkone zu wahren Kunstwerken aus Licht. Es blinkt und leuchtet, man könnte fast die Straßenbeleuchtung ausschalten. Als diese Fotos entstanden, war es bitterkalt. Ich bitte baher, die Verwackelungen zu entschuldigen...
These days many balconies in Stuttgart turn to veritable light artworks. You could switch of the street lighting because of all that twinkle and glow. I've made my shots in the late evening and it was bitterly cold. Please accept my apologies for the wobbly quality...
December 06, 2012
Liselotte u. Manfred Rommel Platz, Vers. 5.0
Passend zur Jahreszeit ist der Baum auf dem "Liselotte und Manfred Rommel Platz" mit weihnachtlichen und winterlichen Motiven bestückt worden. Die Photos habe ich mit meinem Samsung-Handy gemacht.
Suitable for current season the tree on the "Liselotte und Manfred Rommel Platz" was decorated with Christmasy and winterly ornaments. I made the photos with my Samsung mobile.
December 05, 2012
SDP On The Way - Buildings In Schorndorf
In der Innenstadt von Schorndorf stehen erstaunlich viele schöne Fachwerkhäuser. Kleine Boutiquen und Cafés haben sich dort niedergelassen.
There are surprisingly many beautiful frame houses in the old town of Schorndorf. Small boutiques and coffee bars have established themselves.
Gegenüber vom Bahnhof ist diese scheinbare Symbiose von Alt und Neu zu bestaunen.
Vis-à-vis the railway station there is this seeming symbiosis of old and new to be seen.
December 04, 2012
SDP On The Way - Art In Schorndorf
An nahezu jeder Ecke in Schorndorf kann man Skulpturen bewundern. Felix rätselt auf dem letzten Foto über das von Korrosion befallene Kunstwerk ...
At almost every corner in Schorndorf you can admire sculptures. On the last shot Felix puzzles about the artwork which is covered with corrosion ...
December 03, 2012
SDP On The Way - Advent In Schorndorf
Weihnachtliche Musik gab es auf dem kleinen, aber sehr schönen Weihnachtsmarkt in Schorndorf.
Christmasy music was performed at the small but beautiful Christmas Market in Schorndorf.
Rathaus mit passender Mütze. Hoffentlich wärmt sie auch ordentlich.
The town hall got a seasonal cap. I hope it will warm respectably.
Der Weihnachtsmarkt war an diesem sonnigen, aber kalten Tag, gut besucht. Meine Empfehlung für Speis und Trank: Glühbier und Schupfnudeln mit Sauerkraut.
The Christmas Market was well-visited on this sunny but cold day. I can recommend "Glühbier" (hot spiced beer) and "Schupfnudeln mit Sauerkraut" (rolled noodeles served with sauerkraut) for a small refreshment to you.
December 01, 2012
December 2012 Theme Day: My Street
"Meine Straße" ist das Thema für den heutigen 1. Dezember. Ich habe mich entschlossen, nicht die Straße, in der ich wohne, zu zeigen, sondern einen besonders schönen Teil meiner abendlichen Laufstrecke. In der Dämmerung an Weinbergen, Streuobstwiesen, Beerensträuchern und Kleingärten entlang zu laufen, ist wegen der Gerüche, den Geräuschen und dem Ausblick schon etwas Besonderes.
"My Street" is today's theme day. I have decided not to show the street where I live, but a particularly beautiful part of my evening run course. To run in the twilight along vineyards, orchards, berry bushes and small gardens is something special because of the smells, the sounds and the view.
Subscribe to:
Posts (Atom)