June 30, 2010

Fern-Ost

Recht zugewachsen ist dieser japanische Hausgarten, ein Beitrag der japanischen Provinz Kanagawa zur Internationalen Gartenbauausstellung 1993 in Stuttgart. Ursprünglich stand er auf einem anderen Platz, er wurde hier, an dieser Stelle, 1994 wieder aufgebaut.
This Japanese garden looks like overgrown. It was a contribution to the international garden festival in 1993 of the Japanese province Kanagawa. This garden was removed from its original and rebuilt on this final place in 1994.
Trotz der vernachlässigten Pflege ist der japanische Hausgarten ein idyllischer Ort. Er verdient es, hier ein paar Augenblicke zu verweilen und inne zu halten. Setzt man sich auf eine Bank, hat man einen Blick auf dieses fernöstlich anmutende Gebilde.
In spite of the neglect the garden is an idyllic place. It's worth to stay here for a while and to pause in our fast moving time. Sitting on a bench you'll get a view to this Far Eastern looking structure.

June 29, 2010

On The Air

Blick auf das alte Rundfunkgebäude des SWR, des Südwestrundfunks, im Stuttgarter Osten. Der SWR ist lokal zuständig für die Bundesländer Baden-Würtemberg und Rheinland-Pfalz, aber im Internetzeitalter spielen solche Einschränkungen keine Rolle mehr.
View to the old-established building of the broadcast concern named SWR (Südwestrundfunk, south-west broadcast) in the East of Stuttgart. The SWR is a local broadcast station and responsible for the German states Baden-Württemberg and Rhineland-Palatinate. But such restrictions are irrelevant in the Internet age.
Es wird einiges investiert beim SWR Stuttgart. Hier entstehen neue Hörfunk- und Fernsehstudios sowie Büros auf über 22.000 Quadratmetern.
The SWR invest in new broadcasting studios and offices on an area of more than 22,000 square metres.

June 28, 2010

I Never Promised (You) A Rose Garden

Wir sind wieder im Stuttgarter Osten, im Park der Villa Berg. Zu sehen ist dort u.a. diese Anlage mit lauschigen Arkaden. Von dem offenen Gebäude, oben im Bild, hat man eine gute Sicht auf den Stadtteil Ost. Den Anblick des Gebäudes möchte ich Euch lieber ersparen; leider ist alles voller Schmierereien, z.T. auch von nicht gerade jugendfreien.
We are back in the East of Stuttgart, in the park of Villa Berg. There is situated this construction with idyllic arcades. From the open building which is to be seen at the top of the construction you can enjoy a beautiful view over Ostheim. I don't want to show you this building because of many ugly graffiti which are partially X-rated.
Blick in eine der von Rosen bewachsenen Arkaden. Es hat dort einfach atemberaubend geduftet.
View into one of the arcades which are overgrown with roses. The fragrance was stunning.

June 27, 2010

Ein Prosit, Ein Prosit ...

Unter alten Platanen lässt es sich herrlich sitzen und Bayerische Spezialitäten genießen. Das Restaurant "Zum Paulaner" am Anfang (oder Ende) der Calwer Straße ist ein stets gut besuchtes Lokal, egal ob Sommer oder Winter.
It's a pleasure to sit under old sycamore trees and to enjoy Bavarian delicacies. The restaurant "Zum Paulaner" is situated at the beginning (or at the end) of the street Calwer Straße in the city-centre. It is a well attended restaurant both in summer and in winter.

June 26, 2010

Shopping In The Time Of FIFA World Cup 2010

In Zeiten der Fußball WM bleibt so manche, sonst gut frequentierte, Einkaufspassage leer. Das Bild zeigt die Calwer Passage in der Stadtmitte. Kleine Läden und Cafés sind hier angesiedelt.
Some shopping arcades are empty in the time of FIFA World Cup. You see the "Calwer Passage" in the city centre which is normally well attended. There are some small shops and coffee bars.

June 25, 2010

Fountains Of Stuttgart, No. 000003

Dies ist die Brunnenanlage auf dem Erwin-Schoettle-Platz in Heslach, gleich neben Matthäuskirche und Bouleplatz. Die Brunnenanlage soll den durch Heslach fließenden Nesenbach, den ehemaligen Weinbau in dieser Gegend und die "Heslacher Hocketse" symbolisieren (hier gibt es nähere Informationen zum Brunnen und zum Platz selbst).
You see a well system which is situated on Erwin-Schoettle-Platz, beside the Matthew's Church and a petanque's court in Heslach. This well system symbolizes the beck named Nesenbach, which flows through Heslach too, the original winegrowing in this area and the famous "Heslach Hocketse", which was celebrated on this place for many years (now it is on Bihlplatz).
Einge Details des Brunnens - (v.l.n.r): 3 von 6 Sprudlern, der "Heslacher Hocker" und sein, hoffentlich gut gefüllter, Weinkrug
I present some details - from the left to the right: 3 of 6 sputterers, the "Heslach Hocker" and his well-filled wine jug (I hope)

June 24, 2010

The Unknown Place

Dieser namenlose Platz und die Straße rechts davon (Möhringer Straße) sind gerade erst umgebaut worden oder werden gerade umgebaut. Bis auf den Baum im Hintergrund deutet leider nichts auf Bepflanzungen auf dem Platz hin. Ich hoffe aber, hier wird noch nachgebessert.
The nameless place in the middle and the street named Möhringer Straße right from it were rebuilt or are currently under construction. There is unfortunately only one tree on this place. Otherwise it is made from concrete. I hope there will be a facelift.

June 23, 2010

Tram On Böblinger Straße

Auf besonderen Wunsch poste ich dieses Foto. Es zeigt die Stadtbahn, Linie U14, auf der Böblinger Straße zwischen den Haltestellen Bihlplatz und Südheimer Platz (Richtung Heslach).
I post this photo by special request. You see the city railway (line U14) on Böblinger Strasse between the stations Bihlplatz and Südheimer Platz in Heslach.

June 22, 2010

Football In The Time Of FIFA World Cup 2010

Fußball gucken im Restaurant "Kaiserbau" am Marienplatz ...
Watching TV in the restaurant "Kaiserbau" at the Marienplatz ...
Tischfußball am Eugensplatz ...
Tabletop soccers at Eugensplatz ...
Die Kleinen machen es vor, am Marienplatz ...
"Bend it like Beckham" at Marienplatz ...
Natürlich hat der Blumenladen "Das Veilchen" in Heslach auch wieder eine aktuelle Schaufensterdekoration ...
This flower shop in Heslach has trimed the window for that event ...

June 21, 2010

Look, This Is Heslach


Dieser herrliche Anblick bietet sich Anwohnern und Spaziergängern in der Heslacher Rebenreute.
Residents and promenaders can enjoy this amazing look-out from the street named Rebenreute in Heslach.

June 20, 2010

Wooden House In The City

Viele Stuttgarter müssen noch ein paar Stufen bewältigen, bis sie die Abgeschiedenheit ihrer eigenen vier Wände genießen können ...
Many Stuttgart people have to climb some steps to enjoy the seclusion of their own four walls ...
Das mit holz verkleidete Haus in Heslach
The urban wooden house in Heslach

June 19, 2010

Not Really A Poison Ivy

Bitte nicht den VW Golf, sondern die vom Efeu schon fast verschlungene Lampe bestaunen. Entdeckt auf bisher unbekannten Pfaden in Heslach.
Please do not gaze at the VW Golf. Please gaze at the street lamp almost devoured by the ivy. Spoted at a previously unknown path in Heslach.

June 18, 2010

Homeward

Blick in Richtung Heslach. Ich freue mich jedesmal, wie grün es in Stuttgart ist.
View to Heslach. I'm always pleased about Stuttgart's green.

June 17, 2010

Table Tennis Under The Bridge

Tischtennisplatte unter der Österfeldtunnel-Brücke ... Entdeckt auf dem Rückweg von Vaihingen nach Heslach
Table tennis table under the bridge between the Oesterfeldtunnel ... Seen on the return path from Vaihingen to Heslach

June 16, 2010

More Traffic

Heute mal keine Gebäude. - Das ist der Viadukt in Vaihingen. Oben, auf einer separaten Brücke, dem eigentlichen Viadukt, fährt gerade die S-Bahn. In der Mitte, auf einer Brücke zwischen dem Österfeldtunnel, ist ein Radweg und darunter eine Straße für Pkw's und Lkw's. Unten, auf einer weiteren Brücke, ist eine Straße für Pkw's, die hauptsächlich von den Anwohnern genutzt wird.
There are no buildings/houses today. - View to the viaduct in Vaihingen. At the top you can see a railway bridge. This is the real viaduct. Look the passing urban railway. In the middle there is a bridge between two sections of a tunnel named Oesterfeldtunnel. There are a cycle way and a highway for cars and trucks under it. Downstairs there is a bridge which is used by residents.

June 15, 2010

Draw Near To God?

Diese Kirche in Kaltental, die Thomaskirche, steht auf einer Anhöhe. Ob man deshalb näher bei Gott ist?
This is the Thomas church and it is situated on a hill in Kaltental between Heslach und Vaihingen. If the believers are therefore nearer to God?
Andere Sicht auf die Kirche
Another angle

June 14, 2010

Make The Best Of That Lovely House

Auch dieses Haus hat mir im Prinzip gut gefallen. Auf dem Weg von Heslach nach Vaihingen steht es. Nimmt man die Werbung weg, erneuert man das Holz und verschönert man alles mit Blumen, könnte dieses Haus ein wahrer Augenschmaus sein.
I've realized this lovely building at a walk from Heslach to Vaihingen. If the owner would remove the advertisement, if he would restore the wooden elements and add some flowers for decoration - this building could be an eye's delight.

June 13, 2010

Modern Times

Dieses markante Gebäude ist die katholische Kirche St. Konrad, gesehen von der Stafflenbergstraße. Der Name der Kirche geht vermutlich auf den Stifter des Geländes, auf dem sich das Gebäude befindet, zurück: Konrad Miller.
This striking building is the Catholic church Saint Konrad, seen from the Stafflenbergstrasse. The name of the church could be traced back to the benefactor of the ground where the building is situated: Konrad Miller.

June 12, 2010

Greened Up Building

Unbedingt wollte ich dieses wunderschöne alte und behutsam mit Efeu bewachsene Gebäude in der Gerokstraße zeigen. Ich beneide die Bewohner dieses Hauses um die unbezahlbare Aussicht auf die Stuttgarter Innenstadt.
I wanted to show you this beautiful old building lightly overgrown with ivy. It is situated in the east of Stuttgart in the Gerokstrasse. The residents have an impressive look-out to the Schlossplatz - they are really enviably.

June 11, 2010

Stuttgart's Staeffele #2: Die Sünderstaffel (The End)

So, nun noch einmal 108 Stufen bewältigen, dann sind wir oben auf der Stafflenbergstraße und können uns, nach ein paar Metern, mit der Stadtbahnlinie U15 wieder zurück ins Stadtzentrum oder aber zum Fernsehturm bringen lassen. Übrigens: es kann nicht eindeutig geklärt werden, woher die Bezeichnung "Sünderstaffel" stammt. Eine Möglichkeit wäre der Name des Gewanns - "Im Sünder". Eine andere Möglichkeit wäre eine Geschichte bzw. Sage über einen gewissen Bernhard Rugger und in diesem Zusammenhang stehende Steininschriften über Sünde und Sünder.
There are 108 steps to go until the end of the Suenderstaffel on Stafflenbergstrasse. Some metres away there is a station of the city railway line U15. We can go to the city centre or to the TV tower. By the way: the meaning of the name "Suenderstaffel" is not conclusively clarified. It is possible that the name is deduced from the strip field's labelling - "Im Suender". But there is a legend about Bernhard Rugger and his sin.
Nun sind wir auf der Stafflenbergstraße und sehen auf den Ein- oder Ausgang der Sünderstaffel. Danke, dass ihr mit mir die ingesamt 260 Stufen hinaufgekraxelt seit. Ich muss zugeben, dass ich für diese Fototour aber den Abstieg gewählt habe.
Now we are on Stafflenbergstrasse. You see the entrance or way out of the Suenderstaffel. Thank you for going with me. We have overcome 260 steps. What a great accomplishment! I must admit that I walked downwards for that tour.

June 10, 2010

Stuttgart's Staeffele #2: Die Sünderstaffel (3)

Herzlichen Glückwunsch. Wir sind in der Mitte der Sünderstaffel. Vor und nach dem Rundell teilt sich das Stäffele. Insgesamt 68 Stufen, auf jeder Seite 34, sind zu bewältigen. Nun aber bitte ausruhen und Kräfte sammeln für den 2. Teil.
Congratulations. We are in the middle of the Suenderstaffel. The steps split in front of the circus and after it. There are 68 steps to go, 34 on every side. But now we should rest and rebuild for the 2nd part.
Blick auf das Rondell von einem entfernteren Platz, gut zu erreichen über einen Pfad. Hier gibt es Bänke zum Ausruhen.
View to the circus from another place. It is good to reach on a small path. There are some benches for repose.

June 09, 2010

Stuttgart's Staeffele #2: Die Sünderstaffel (2)

Wir stehen tatsächlich am Fuße der Sünderstaffel. 118 Stufen sind bis zur Mitte zu bewältigen. Worauf warten wir also noch?
We stand at the bottom of the Suenderstaffe. There are 118 steps to go till the middle. Let us go!
So sieht es aus. Gar nicht so schlimm, oder? Oben, gut zu erkennen, die erste Möglichkeit zum Ausruhen.
It looks like an easy-going walk. At the end of the steps you can see the place where we will rest.

June 08, 2010

Stuttgart's Staeffele #2: Die Sünderstaffel (The Start)

Heute möchte ich das 2. Stäffele, die Sünderstaffel, vorstellen. Da diese eine Menge Stufen hat und der Weg recht anstrengend ist, soll dies in Etappen geschehen, damit genug Zeit zum Luftholen bleibt. Wir stehen auf der Pfizerstraße im Stuttgarter Zentrum und blicken auf den Beginn der Staffel. Also - los geht's!
Today I want to invite you for a walk through the 2nd steps, the Suenderstaffel (sinner's steps). There are many steps to go, therefore it will be a walk with some legs. You'll get the chance to catch your breath. We are at Pfizerstrasse and the view goes to the bottom of the steps. Let's get started.

June 07, 2010

Lesson Two: Swabian Order

Heute wieder ein Beitrag zum Schwäbischen Dialekt. Wer großen Durst auf etwas Besonderes hat, der bestellt Schnell a Hells, also schnell ein Helles. Das ist ein nicht ganz so herbes und nicht ganz so kräftiges Pils, genau richtig um den ersten Durst zu stillen.
Today I want to give you an understanding of the Swabian dialect again. Who doesn't know the feeling of big thirst? Then you must order Schnell a Hells (please bring me a 'Helles' as quickly as possible). A 'Helles' is a less tart and a less gutsy pils. It's the perfect beer to satisfy one's thirst.
C h e e r s !

June 06, 2010

Stuttgart's Horses - No. Four In A Series

Stellt Euch mal vor einer der Statuen und schaut den Rössern direkt ins Auge. Faszinierend...
Steed tamers is the name of the statues. It's amazing to stand in front of one of the statues and to look in the steed's eyes.
Keine Ahnung, was die Datumsangaben zu bedeuten haben. Vielleicht von den Radlern oder Läufern, die hier vorbeikommen und so eine Art Sport-Tagebuch führen... Sie haben jedenfalls nichts mit dem Schild zu tun.
I don't know the meaning of the data. They are possibly written by the cyclists or runners which come by here. There is no context with the plate.

June 05, 2010

Circuit Or Boulevard?

Diese Baumallee im unteren Schlossgarten wird gerne von Radfahrern und Joggern genutzt. Als ich dieses Foto machte, war jedoch so gut wie gar nichts los. Links von der Allee sind die Gleisanlagen des Stuttgarter Hauptbahnhofes. Zu den Standbildern werde ich morgen einiges erzählen.
This boulevard in the lower part of the Schlossgarten is gladly used as a circuit by cyclists and runners. There was however nothing happening during the shooting. To the left of the boulevard there are the tracks of the main station. Tomorrow I'll show you some details of the statues.

June 04, 2010

In A Corset

Wir sind wieder im unteren Teil des Schlossgartens. Und da werden selbst Baumstümpfe gestützt...
We are back in the lower part of the Schlossgarten. There is this stump which is holded by a special corset...

June 03, 2010

Detail Of 4th Doorway

Hier das versprochene Detail. Armes Häschen, hoffentlich ist es nicht der Wasen-Hasi...
You see the detail which I've promised you yesterday. Poor bunny. If it is the Wasen-Hasi?

June 02, 2010

Stuttgart Doorways #4

Die Türe an sich ist ja nicht besonders sehenswert (zumindest ist sie aus massivem Holz). Aber das Drumherum ist schon einen Blick wert, besonders aber die "Szene" über der Tür, die ich morgen detaillierter zeigen werde.
The door, made from mentionable timber, isn't really unique or mentionable. But look the trappings and the nice illustration above the door. You'll see this detailed tomorrow.

June 01, 2010

June 2010 Theme Day: Funny Signs

I don't really know if it is funny, but it's rare. There are only Stuttgart (S ..) and Bad Segeberg (SE ..) in Schleswig-Holstein where *** is possible during a car ride. Apart from that it is forbidden.
(I've blacked out the number on the sign for privacy reasons)
* * *