December 31, 2012

The House Of Mr. Walser

In diesem Haus in der Gerberstraße 2a wohnte in den Jahren 1895/96 der Schweizer Dichter Robert Walser.
The pictured house is situated at Gerberstraße. The Swiss writer Robert Walser lived here in the years 1895/96.

December 28, 2012

Comital

Nein, das Gebäude oder die merkwürdig zurechtgestutzten Bäume in der Nesenbachstraße haben nichts Gräfliches an sich. Aber im Erdgeschoss dieses Gebäudes befindet sich das Café "Graf Eberhard". Und fürstlich frühstücken kann man hier, wenn man will. Ich hab's getan...
No. This building or the strangely trimed trees at Nesenbachstraße don't look comital. But there is the café and restaurant named "Graf Eberhard" in the ground floor. You could breakfast baronial there if you want. I've done it...

December 27, 2012

Vis-A-Vis

Zwei Eckhäuser, die unterschiedlicher nicht sein können. Das eine mit schmiedeeisernem Balkon, warmer Fassade und einem gekrönten Türmle. Das andere futuristisch aus Glas, Stahl und Beton. Ersteres befindet sich an der Ecke Königstraße/Fritz-Elsas-Straße, das andere an der Ecke Tübinger Straße/Eberhardstraße. Beide Gebäude stehen sich dennoch gegenüber.
Two corner buildings which can't be more different. The first one has a warm frontage, a wrought-iron balcony and a crowned spire. The socond one looks like futuristic and is made from glass, steel and concrete. The old building is situated at Königstraße and Fritz-Elsas-Straße, the new one at Tübinger Straße and Eberhardstraße. Nevertheless these two buildings are vis-à-vis each other.

December 23, 2012

Merry Christmas

Frohe Weihnachten - Merry Christmas - Joyeux Noël - ¡Feliz Navidad! - Buon Natale! 
God Jul! - Gleðileg jól! - Ĝojan kristnaskon! - Prettig kerstfeest!
Kellemes karácsonyi ünnepeket! - Veselé Vánoce! - Radostné sviatky! - Crăciun fericit!
Feliz Natal! - Весела Коледа! - Noeliniz kutlu olsun! - Kala christoujena!
 Bon Nadal

December 22, 2012

Between New Castle And Old Castle

Blick in Richtung Charlottenplatz an Neuem Schloss (links) und Altem Schloss (rechts) vorbei.
View towards Charlottenplatz. On the left there is the New Castle and on the right there is the Old Castle. The Charlottenplatz is only a busy crossroads.

December 21, 2012

Between Café And Old Castle

Blick auf den Karlsplatz zwischen Grand Café Planie (links) und Altem Schloss (rechts).
View to the Karlsplatz which is situated between Grand Café Planie on the left and Old Castle on the right.

December 19, 2012

Salome

Das Traumtheater Salome gastiert noch bis zum 06.01.2013 in Stuttgart. Und wo finden die traumhaften Aufführungen statt? Am Züblin-Parkhaus in der Innenstadt.
The "Traumtheater Salome" gives guest performances in Stuttgart until 2013-01-06. And where you can visit the dreamlike performances? At the "Züblin" car park in the city centre.

December 18, 2012

The Birdman

Der als "Vogelmann" bekannte Straßenmusiker und sein ständiger Begleiter, ein männlicher Edelpapagei, in den Gassen des Weihnachtsmarktes.
The pictured busker is known as the "birdman". His constant companion is a male Eclectus Parrot. I've met them in the alleys of the Christmas market.

December 17, 2012

A Snowfree Christmas Market

Ein Weihnachtsmarkt ohne Schnee! Den Menschen ist's egal. Sie bummeln trotzdem an den Ständen vorbei, schauen hier und schauen da. Wenigstens sind die Temperaturen im Keller, da schmeckt dann der Glühwein besser.
A Christmas market without snow! The people have no preferences. Nevertheless they ramble past the booths and look here and look there. At least the temperatures are at rock bottom. So the hot spiced wine tastes better.

December 15, 2012

Stuttgart Doorways #24

Willkommen auf dem Stuttgarter Weihnachtsmarkt
Welcome to Stuttgart's Christmas Market

December 14, 2012

I Really Wanted To Show You This Shot

of a marvellous sunset in Stuttgart.
Unbedingt wollte ich noch dieses Foto von einem herrlichen Sonnenuntergang zeigen.

December 13, 2012

No Hairdrier Required

In "Schubert's Rockin' Hair" reicht vielleicht nur die richtige Musik, um die gewünschte Frisur in Form zu bringen...
In "Schubert's Rockin' Hair" the right music will possibly last to tone the favoured hairstyle...

December 12, 2012

There's No Business Like Snow Business

Blick in die verschneite Königstraße. Nun ja, viel Schnee liegt nicht mehr. Dennoch muss bei vielen Menschen die Lust auf einen Weihnachtseinkauf groß gewesen sein. Wegen des Weihnachtsmarktes findet zudem auch der Wochenmarkt auf der Königstraße statt.
View to the snow-covered Königstraße. Well! There isn't much snow anymore. Nevertheless many people felt like doing their Christmas shoppings. Due to the Christmas market the weekly market takes place on the Königstraße too.

December 10, 2012

View To A Busy Street

Nur wenige Schritte von der Mega-Baustelle "Milaneo" entfernt kan man die vielbefahrene Heilbronner Straße auf einem kleinen Steg überqueren. Noch fließt der Verkehr ...
There is a small catwalk some steps away from the mega building lot "Milaneo". You can cross the busy Heilbronner Straße on it. The traffic is still flowing ...

December 08, 2012

Once The Buildings Are Completed They Will Cast A Cloud Over The Books

Das ist die Baustelle für das "Milaneo", ein Gebäudekomplex mit Geschäften, Büros, Wohnungen und einem Hotel. Wenn die Bauarbeiten beendet sind, dann stehen die Bücher der Bibliothek 21 im Schatten.
This is the building site for the "Milaneo". It will be a complex of buildings with shops, offices, apartements and a hotel. When the construction works are finished the books in the library will live in the shadows.

December 07, 2012

Stuttgart's Balconies - 6: Bright Advent

In diesen Tagen werden in Stuttgart viele Balkone zu wahren Kunstwerken aus Licht. Es blinkt und leuchtet, man könnte fast die Straßenbeleuchtung ausschalten. Als diese Fotos entstanden, war es bitterkalt. Ich bitte baher, die Verwackelungen zu entschuldigen...
These days many balconies in Stuttgart turn to veritable light artworks. You could switch of the street lighting because of all that twinkle and glow. I've made my shots in the late evening and it was bitterly cold. Please accept my apologies for the wobbly quality...

December 06, 2012

Liselotte u. Manfred Rommel Platz, Vers. 5.0

Passend zur Jahreszeit ist der Baum auf dem "Liselotte und Manfred Rommel Platz" mit weihnachtlichen und winterlichen Motiven bestückt worden. Die Photos habe ich mit meinem Samsung-Handy gemacht.
Suitable for current season the tree on the "Liselotte und Manfred Rommel Platz" was decorated with Christmasy and winterly ornaments. I made the photos with my Samsung mobile.

December 05, 2012

SDP On The Way - Buildings In Schorndorf

In der Innenstadt von Schorndorf stehen erstaunlich viele schöne Fachwerkhäuser. Kleine Boutiquen und Cafés haben sich dort niedergelassen.
There are surprisingly many beautiful frame houses in the old town of Schorndorf. Small boutiques and coffee bars have established themselves.
Gegenüber vom Bahnhof ist diese scheinbare Symbiose von Alt und Neu zu bestaunen.
Vis-à-vis the railway station there is this seeming symbiosis of old and new to be seen.

December 04, 2012

SDP On The Way - Art In Schorndorf

An nahezu jeder Ecke in Schorndorf kann man Skulpturen bewundern. Felix rätselt auf dem letzten Foto über das von Korrosion befallene Kunstwerk ...
At almost every corner in Schorndorf you can admire sculptures. On the last shot Felix puzzles about the artwork which is covered with corrosion ...

December 03, 2012

SDP On The Way - Advent In Schorndorf

Weihnachtliche Musik gab es auf dem kleinen, aber sehr schönen Weihnachtsmarkt in Schorndorf.
Christmasy music was performed at the small but beautiful Christmas Market in Schorndorf.
Rathaus mit passender Mütze. Hoffentlich wärmt sie auch ordentlich. 
The town hall got a seasonal cap. I hope it will warm respectably.
Der Weihnachtsmarkt war an diesem sonnigen, aber kalten Tag, gut besucht. Meine Empfehlung für Speis und Trank: Glühbier und Schupfnudeln mit Sauerkraut.
The Christmas Market was well-visited on this sunny but cold day. I can recommend "Glühbier" (hot spiced beer) and "Schupfnudeln mit Sauerkraut" (rolled noodeles served with sauerkraut) for a small refreshment to you.

December 01, 2012

December 2012 Theme Day: My Street

"Meine Straße" ist das Thema für den heutigen 1. Dezember. Ich habe mich entschlossen, nicht die Straße, in der ich wohne, zu zeigen, sondern einen besonders schönen Teil meiner abendlichen Laufstrecke. In der Dämmerung an Weinbergen, Streuobstwiesen, Beerensträuchern und Kleingärten entlang zu laufen, ist wegen der Gerüche, den Geräuschen und dem Ausblick schon etwas Besonderes.
"My Street" is today's theme day. I have decided not to show the street where I live, but a particularly beautiful part of my evening run course.  To run in the twilight along vineyards, orchards, berry bushes and small gardens is something special because of the smells, the sounds and the view.

November 30, 2012

The House Of Lights

Man könnte auf den ersten Blick meinen, es handele sich um ein gigantisches Lampengeschäft. Weit gefehlt. Das ist der Sitz der "Deutschen Rentenversicherung" in S-Freiberg und ich vermute, die Putzkolonen ziehen durchs Haus und brauchen eben genügend Licht zum Saubermachen...
You'd think that this building could be a gigantic lamp store at first glance. Far from it! This is the domicile of the "Deutsche Rentenversicherung" in Freiberg. (For your comprehension: the "Deutsche Rentenversicherung" is responsible to millions of premium payers for their statutory benefits.) I suppose that cleaning crews go through the building and they need sufficient light to clean the offices.

November 29, 2012

... But Rather A Picture Gallery

... es ist auch eine Art Kunst- oder Gemäldegalerie. Zwischen wirren Schriftzügen verbergen sich auch einige wirklich nette Zeichnungen.
... it's really a kind of picture gallery too. There are some interesting paintings amongst muddleheaded letterings.

November 28, 2012

It's Not Simply A Subway ...

Das ist wirklich nicht nur eine normale Fußgängerunterführung in S-Freiberg ...
It's really not an ordinary subway in Freiberg ...

November 27, 2012

Here People Can Shopping Already Today

Blick auf das "Kleine Ladenzentrum" in S-Freiberg. Wie man sieht, ist am frühen Morgen schon einiges auf den Beinen.
View to the small shopping centre in Freiberg. As you can see there are some people on their feet in this early morning.

November 26, 2012

New And Old

In S-Freiberg wurde ein Gebäudekomplex noch nicht ganz fertig renoviert. So kann man Vorher und Nachher sehr gut erkennen.
This building complex in Freiberg is not ready renovated yet. So you can different between before and afterwards.

November 24, 2012

Shoveling Today, Shopping Tomorrow

Heute: schippen. Morgen: shoppen. Unter diesem Motto entsteht zur Zeit das "Gerber", ein neuer Gebäudekomplex für Einkaufen, Büros und Wohnungen mitten in der Stadt.
Today: Shoveling. Tomorrow: Shopping. This is the motto for the "Gerber" which will be a new and gigantic building complex for shopping, working and habitation in the city centre.

November 23, 2012

Stuttgart's Balconies - 5

Es weihnachtet schon sehr in Rot.
Holiday season has arrived in Rot.

November 22, 2012

City Of Cranes

Stuttgart als Stadt der Kräne zu bezeichnen ist nicht übertrieben. Überall wird gebaut und das nicht nur in der Innenstadt.
It's not exorbitant to describe Stuttgart as city of cranes. Building activities are to tbe seen everywhere. On my shots you see building plots in the centre.

November 21, 2012

Here's To Next Time, Update 2

Der Rohbau an der Ecke Johannesstraße und Breitscheidstraße wächst in die Höhe. Das Erdgeschoss ist fertig, die 1. Etage ist in Arbeit.
The skeleton on Johannesstraße and Breitscheidstraße rockets high. The ground floor is completed, the first floor is under construction.

November 20, 2012

Waiting For You

Das Ausflugsschiff "Stuttgart" wartet auf Dich!
The excursion boat "Stuttgart" is waiting for You!

November 19, 2012

The Local Hotspot

Das S21-Konsortium hat den Stuttgartern und Stuttgart-Besuchern an der Stadtbahnhaltestelle "Staatsgalerie" eine wirklich tolle Aussichtsplattform spendiert. Hier kann man sich über den Fortgang der Zerstörungswut Bauarbeiten am Hauptbahnhof informieren und auf Schautafeln nachlesen, wie denn eigentlich das Ergebnis aussehen soll.
The S21 syndicate has treated the people of Stuttgart and visitors to a really amazing viewing platform. It is situated near the city railway station named "Staatsgalerie". From the platform you can inform of the vandalism construction works at the main station. Presentation boards inform you of the result of that reorganization.
So sieht es zur Zeit neben dem Bahnhof aus. Wo einst uralte, weltkriegsüberlebende Bäume standen, befindet sich heute eine Wüste... Tolle Aussicht!
You see the current situation. You see a desert. Could you imagine that there were age-old trees which have survived two world wars? What an amazing view!

November 17, 2012

An Omen?

Nur die Hälfte des Fernsehturms war gestern zu sehen. Kann er das Elend in Stuttgart, die Veränderungen, die Verwüstungen nicht mehr sehen? Hat er die Nase voll, dass die Stadt, die ihm zu Füßen liegt, so schnell und unbarmherzig aufgebuddelt und umgebaut wird? Kann ich ihm nicht verdenken...
Yesterday only a half of the TV tower was to be seen. Couldn't he see the adversity in Stuttgart, these transformations and destructions any more? Is he fed up that this city which is at his feet is dug up and rebuilt so fast and relentlessly? I don't blame him...

November 16, 2012

My New Bike

Mit meinem neuen "Stevens"-Fahrrad fahre ich nun auch ab und zu zur Arbeit. Auf dem Rückweg nach Hause habe ich am sogenannten "Elefantensteg" Halt gemacht. Hier ein Blick vom Rande des Rosensteinparks auf den beliebten Rad- und Fußgängerweg.
Recently I've bought myself a "Stevens" bike. Now I pedal to work from time to time. On my way back to home I've stopped over at a bridge which is known as the "Elefantensteg" (elephant's bridge). This is a view from the boundary of the "Rosensteinpark" to the popular foot and bike path.

November 14, 2012

The Last Shot

Zugegebenermaßen kein atemberaubender Aus-Blick. Aber er könnte bald Geschichte sein. Wegen des umstrittenen S21-Projektes sollen bald wieder Bäume fallen und die einmalige Holzbrücke für immer verschwinden.
It's admittedly not a breathtaking view. But it could be a part of history soon. Because of the contested S21-project many trees will fall again and the unique wooden footbridge will vanish forever into thin air.