October 31, 2010

Golden October

Das linke Foto wurde an der Stadtbahnhaltestelle "Mineralbäder" aufgenommen, das rechte im Park der Villa Berg.
Autumn greetings from Stuttgart. The left photo was made at city railway station named "Mineralbäder", the right one I've made in the "Villa Berg" park.

October 30, 2010

Lunch In Gablenberg

Gablenberg ist ebenfalls ein Teil des Stuttgarter Ostens. Die Gablenberger Hauptstraße ist sehr lebendig. Viel Verkehr fließt hier durch, unzählige Läden erwarten kauffreudige Kundschaft, Gaststätten und Cafés laden zum Verweilen ein. Der obige Schriftzug befindet sich an einer Schule in Gablenberg.
Gablenberg is a part of Eastern Stuttgart too. The main street is very busy on weekdays. The traffic volume is heavy. There are many small shops which welcome customers. Many restaurants and coffee shops invite for relaxation. The above characters are from a school in Gaisburg.
Sehr unauffällig präsentiert sich dieses Haus an der Hauptstraße. Hier werden leckere Maultaschen-Gerichte serviert. Eine Einkehr lohnt sich.
There is this inconspicuous building on main street. It houses a small restaurant which is specialized in making and serving "Maultaschen" (Swabian filled dumplings). I can recommend you a stop.

October 29, 2010

Lesson Six: Swabian Valuation

Und noch ein Auto, diesmal handelt es sich aber um einen Werttransport. Flüssiges Gold, wie Bier auch genannt wird, wird mit diesem Gefährt durch Stuttgart transportiert. Gesehen auf der Ostendstraße in Stuttgart-Ost.
A car once again. This is a valuable transporter. Beer is called "liquid gold" and it is carried through Stuttgart with this vehicle. Seen at Ostendstrasse in the East of Stuttgart.

October 28, 2010

Beaming With Pride

Diesen VW "Beetle" habe ich auf dem Parkplatz vor dem Bergfriedhof entdeckt. An sich nichts Besonderes. Aber den Spruch fand ich nett. Die Eltern müssen wohl sehr stolz auf Ihr "Kind" sein, hätten sie ihm sonst solch ein Auto gesponsert?
I saw this "Beetle" at the parking in front of the cemetery named Bergfriedhof. It's nothing to write home about. But I noticed this cute slogan. Mom and Dad must be proud of their sprog...?
!!!

October 27, 2010

The Long Way

Es ist nur ein schmaler und langer Weg zwischen Friedhof und Wohngebäuden.
It is simply a small and long walkway nestling between cemetery and residential buildings.

October 26, 2010

Keeping A Roof Overhead

Typisches Straßenbild in Ostheim, einem Teil von Stuttgart-Ost. Alte, zum Teil liebevoll restaurierte Häuser, gibt es hier noch.
A typical street scene in Ostheim, a part of the Eastern Stuttgart. There are still many old and lovingly refurbished houses.
Ostheim wurde als eine Arbeitersiedlung gegründet. Preiswerte Wohungen für die arbeitende Klasse war das Ziel.
Ostheim was founded as a workers' housing estate. There were built cheap apartments for the working class.

October 25, 2010

Fountains Of Stuttgart, No. 000010

Eine Brunnenanlage am Eduard-Pfeiffer-Platz in Stuttgart-Ost. Die Steinbänke und der Baum bieten an heißen Tagen sicherlich eine herrliche Abkühlung. Da nun die Brunnen wegen des kommenden Winters abgeschaltet werden, beende ich hiermit meine Brunnenserie. Nächstes Jahr wird diese dann fortgesetzt.
A well system at Eduard-Pfeiffer-Platz in the East of Stuttgart. I'm sure that stony bench and tree offer a welcome refreshment on hot days. The city of Stuttgart switches all of the fountains off for winter. Therefore I finish my series about "Stuttgart's fountains". I'll continue it next year.
Einige Details des Brunnens - Some detailed shots of the fountain

October 24, 2010

On The Way In The East Of Stuttgart, 2

Blick auf den Lukasplatz vor der Lukaskirche. Eine interessante Skulptur befindet sich auf diesem Platz. Das zweite Fotos zeigt Details.
View to a place named Lukasplatz infront of yesterday's church. There is an interesting sculpture on this place. The second shot presents details. The granitic sculpture was made in 1987 by artist Josef Nadj and is called "Lying/Horizontal Figuration".

October 23, 2010

On The Way In The East Of Stuttgart, 1

Blick auf die evangelische Lukaskirche in Stuttgart-Ost. Die Kirche unterhält einen Kindergarten. Und es gibt auch einen kleinen botanischen Garten, zumindest habe ich viele Pflanzen mit Namensschildern entdeckt. Vielleicht bekomme ich ja mal eine Führung...
View to the Protestant church named Lukaskirche in the East of Stuttgart. There is a playschool which is kept by this church. And I saw a botanical garden with plants which have nameplates. Perhaps I get a tour ...

October 22, 2010

Last Entrance

Das ist der Eingang zum Bergfriedhof in Stuttgart-Ost vom Parkplatz aus gesehen. Ich gehe gerade im Herbst gerne über Friedhöfe, wenn die Grabstätten mit Herbstpflanzen ausgestattet und winterfest gemacht werden.
This is the entrance to the cemetery named Bergfriedhof in the East of Stuttgart seen from the parking. I like to walk through graveyards in autumn. The people plant the graves with autumn plants and winterize them.
Und so sieht es vom Friedhof aus.
This is the view from the cemetery.

October 21, 2010

SDP On The Way (3)

Nach so vielen Eindrücken und der guten frischen Luft ist eine kleine Stärkung fällig. Was eignet sich besser als ...
A small refreshment is due after the walk with its impressions and the fresh air. There is no better way to do it with ...
... ein Viertele guten Trollinger-Lembergers und ...
... a quarter of fine Trollinger-Lemberger and ...
... Winzerbraten mit Sauerkraut und "Buabaspitzle" (Schupfnudeln)?
... a winegrower's roast with sauerkraut and schupfnudeln (rolled noodles or finger noodles).
Nach allzu viel Wein endet man vielleicht so.
After overmuch wine consumption you can end like this man in the mural.

October 20, 2010

SDP On The Way (2)

Heute nun die Fortsetzung des Berichts vom "Altherrenausflug", der am Sonntag, dem 17. Oktober, stattfand und uns nach Brackenheim-Botenheim im Landkreis Heilbronn führte. Die gestern erwähnte Wanderung führte uns durch die Weinberge. Auch wenn die Sonne fehlte, kann man hoffentlich trotzdem die schönen Seiten des Herbstes erkennen.
Today I continue my report about the "trip of the elder gents" from Sunday, October 17th. We went to Bracken-Botenheim, which is situated in the county of Heilbronn. The yesterday mentioned walk went through amazing vineyards. It was a misty day, but I hope you nevertheless can realize the beautiful autumn aspect.
Der Michaelsberg mit Kirche und Klostergebäuden - The "Michaelsberg" with church and monastery
Blick auf die Achterbahn des Erlebnisparks "Tripsdrill"
View to big dipper of theme park named "Tripsdrill"
Sehr schöne Laubverfärbungen - Very nice autumn colouring of the leaves

October 19, 2010

SDP On The Way (1)

Der diesjährige "Altherrenausflug" führte mich (und mehrere andere ältere "Knaben") nach Brackenheim-Botenheim. Zuerst haben wir beim Weingut von Rolf Holzwarth in der Besenwirtschaft "Spundloch" Station gemacht, wo wir ein deftiges Frühstück und das eine oder andere Viertele zu uns nahmen. Anschließend ging es zu einer gemütlichen Wanderung in den Weinbergen unterhalb des Michaelsberges bei Cleebronn. Mit einem herzhaftem Winzerbraten, Kaffee und Kuchen und natürlich (viel) Wein ließen wir den Tag wieder bei Rolf Holzwarth und seiner Familie ausklingen. Heute und an den nächsten Tagen möchte ich einige Bilder des Ausfluges zeigen. Viel Vergnügen!
I went in for a "trip of the elder gents" to Brackenheim-Botenheim on Sunday. Our first stop was the vineyard of Mr. Rolf Holzwarth. There is a cosy wine tavern named "Spundloch" (tap hole) where we got a solid breakfast and some quarter(le)s of wine. Afterwards we made a walk through the vineyards beneath a hill named "Michaelsberg". We let the day fade away in a cosy atmosphere in Mr. Holzwarth's vine tavern again. There were a tasty roast, coffee and self-made cake for dessert and many quarter(le)s of wine. I want to show you some interesting photos in the next 3 days. Enjoy yourself!
Von außen mag man noch nicht an Schwäbische Gemütlichkeit denken ...
It doesn't really look like Swabian cosiness ...

... aber innen geht es um so gemütlicher und rustikaler zu.
... but inside it is.

October 18, 2010

It's Autumn, 2

Kommt das irgendwie bekannt vor? Richtig, ich stand im Frühling am nahezu gleichen Platz. Nun verfärben sich die Blätter und fallen auf die Erde. Es ist Herbst!
When I showed you this view in April it was still spring. Now the leaves change their colours and fall down. It's autumn!

October 17, 2010

It's Autumn

Herbst-Deko im Schaufenster des Blumenladens "Das Veilchen" in Heslach - wie immer farbenfroh und kreativ.
Fall decoration of the showcase of the flower shop named "Das Veilchen" (The Viola) in Heslach - as always in a colourful and creative way.

October 16, 2010

Ich seh' den Sternenhimmel ...

Spiegelungen in der Fassade des Stuttgarter Planetariums im mittleren Schlossgarten. Wegen S21 ist auch dieses Gebäude von Abriss und Verlegung bedroht. Wer Lust auf einen Besuch hat, kann sich hier über das Angebot des Carl-Zeiss-Planetaiums informieren.
Reflexions at the facade of the Stuttgart planetarium in the middle part of the Schlossgarten. Because of the S21-project (underground main station) this building is threatened with demolition and relocation. If you want to visit the Carl-Zeiss-Planetarium you should inform about its programme (in German only).
Blick auf den Eingang des Planetariums - View to the entrance

October 15, 2010

We Like To Give You The Ball

"Wir geben Ihnen gerne die Kugel" - dieser schöne und doppeldeutige Satz steht auf einem ungewöhnlichen Eiswagen (Eiswägele), das auf dem Zugang von der Klettpassage zum Schlossgarten Station gemacht hat. Ich habe den Wagen einige Zeit beobachtet. Obwohl es an diesem schönen Oktobernachmittag noch sehr warm war, kauften nur sehr wenige hier ein Eis.
It is an ambiguous German sentence - "We like to plant a bullet into your head" or better: "We like to give you the scoop". Never fear! Nobody wants to shoot to somebody. This sentence stands on an exceptional ice-cream cart(le). The cart is situated on path between the Arnulf-Klett-Passage (underground station) and the middle part of the Schlossgarten. I've observed this cart for a while. In spite of the mild temperatures on this wonderful October afternoon the cart hasn't had many customers.
Das Eiswägele vor dem Turm des Hauptbahnhofes.
View to the ice-cream cart in front of the main station's tower.

October 14, 2010

Childlike Murals

Diese farbenfrohen Malereien zieren die grauen Wände der Wilhelm-Hauff-Grundschule in Heslach. Sie beziehen sich auf die Geschichten und Märchen von Wilhelm Hauff. Das erste Bild illustriert höchstwahrscheinlich die Geschichte vom Kalifen Storch, das zweite die Geschichte vom kleinen Muck.
These colourful murals decorate the grey walls of the Wilhelm-Hauff school in Heslach. They refer to the stories and fairy tales of the author Wilhelm Hauff. The first painting illustrate the tale "How the caliph became a stork", the second the tale "The history of little mouk".

October 13, 2010

Stuttgart's Staeffele #4: Taubentaffel (3/3)

Weiter geht's erst einmal ebenmäßig. Die letzten 88 Stufen sind dann nur noch ein Kinderspiel.
At first we walk without steps. The last 88 steps are a no-brainer only.
Geschafft! Wir sind auf der Hohentwielstraße und genießen die wunderbare Aussicht. Morgen werde ich ein paar interessante Wandmalereien zeigen, die ich in der Hohentwielstraße entdeckt habe.
Hooray! We're at the end of our sudorific walk. Now we can enjoy a beautiful view. Tomorrow I want to show you some interesting murals which I've found here at Hohentwielstrasse.

October 12, 2010

Stuttgart's Staeffele #4: Taubentaffel (2/3)

Blick von der Gebelsbergstraße auf die Fortsetzung der Taubenstaffel. Heute wollen wir 159 Stufen erklimmen. Also, auf geht's.
View from Gebelsbergstrasse to the continuation of the Taubenstaffel (dove's steps). Today we want to go 159 steps. Let's go!
An diesem herrlichen Oktobertag bietet sich ein reizvoller Blick auf Heslach. Würden wir uns nach links wenden, kämen wir auf ein Schulgelände, das wir aber nicht betreten dürfen. Also wenden wir uns nach rechts und gehen weiter zur Hohentwielstraße. Aber erst morgen ...
We have an amazing view to Heslach on this superb fall day. If we would turn to the left we'd come to a school grounds which is not allowed to enter. Therefore we turn to the right and go to the Hohentwielstrasse. But at first we have a rest ...

October 11, 2010

Stuttgart's Staeffele #4: Taubentaffel (1/3)

Nun wollen wir uns mal wieder etwas bewegen und die Taubenstaffel in Heslach ablaufen. 357 Stufen sind zu bezwingen. Start ist die Böblinger Straße, Ziel ist die Hohentwielstraße.
Let's go! Let us overcome the Taubenstaffel (dove's steps) in Heslach! We have to go 357 steps. We start at Boeblinger Straße, on Wednesday we'll arrive at Gebelsbergstraße, the end of the steps.
Blick auf den Startpunkt. Rechts zu erkennen, ein alter Braukessel der Stuttgarter Hofbräu.
View to the start of our today's tour. On the right you see an old brew kettle of brewery "Stuttgarter Hofbräu".
Wir sind auf der Gebelsbergstraße und blicken zurück. Bis jetzt sind 110 Stufen geschafft. Ruhen wir uns etwas aus. Morgen geht's weiter ...
We're at Gebelsbergstraße, the first stop of our tour. We look back to 110 steps. Let's rest here. Tomorrow we'll continue our walk ...

October 10, 2010

Evening Impression From Neue Staatsgalerie

Blick nach links zur Neuen Staatsgalerie. Hier befindet sich ein Restaurant. Der Kellner im Bild macht entweder Pause oder hat im Moment wenig zu tun.
View to the left side of "Neue Staatsgalerie" (New State Gallery). There is a restaurant on this side. The waiter has paused or he had nothing to do.
Blick nach rechts zum Eingang der Staatsgalerie.
View to the main entrance of the "Staatsgalerie".

October 09, 2010

What Could You Say About That Desk Owner?

Blick durch das Bürofenster eines Bankgebäudes in der Nähe vom Hauptbahnhof. Was für ein Mensch arbeitet an diesem Schreibtisch?
View through an office window of a bank near the main station. What a person works at this desk?