May 31, 2011

It Looks Nice On The Outside, But When You ...

Vor dem Zaun hat ein Unternehmen für Gartengestaltung Steine und Pflanzen hübsch angeordnet, um für sich zu werben. Aber hinter dem Zaun sieht es aus, wie bei Hempels unter'm Sofa. Gesehen in S-Münster.
In front of the fence a company for landscape gardening has prettily arranged stones and plants to tout for its business. Behind the fence the place looks like it's been hit by a bomb. Seen in Münster.

May 30, 2011

s'Eiswägele Numero Due

Das "Eiswägele Numero Due" lädt im Schlossgarten zum Eis-Schlotzen ein.
The "Eiswägele Numero Due" (the next generation of the small ice cream waggon) at the Schlossgarten invites you to eating ice cream.

May 29, 2011

Raise It To The Sky

Es scheint so, als ob der Turm des Hauptbahnhofes in den Himmel wächst.
It seems that the tower of the main station grows into the sky.

May 28, 2011

Caution! It's Sharp!

Dieses Gebäude an der Theodor-Heuss-Straße hat eine rasiermesserscharfe Ecke. Die Straße links führt zum Schlossplatz.
This building with its razor-edged nook is situated at Theodor-Heuss-Straße in the city centre. The street on the left goes to the Schlossplatz.

May 27, 2011

Miss Decibel From Rotterdam

Gestern nachmittag an der Schleuse bei Mühlhausen.
Yesterday afternoon at the river lock in Mühlhausen.
Gute Fahrt - Have a good trip - Bon voyage

May 26, 2011

SDP Proudly Presents: The First Panorama Photo

Aus 3 Einzelfotos entstand dieses Panorama. Blick vom Villa Berg Park auf Killesberg, Bülow Turm und Burgholzhof.
This panorama photo was made from 3 photos. This is a view to Killesberg, Bülow Tower and an area named Burgholzhof.

May 25, 2011

The People's Sculpture From Yesterday's Fountain

Ich habe ja schon in meinem gestrigen Post erwähnt, dass die "Menschenskulptur" über dem Brunnen sehr interessant und den einen oder anderen Blick würdig ist. Gestern habe ich auch erfahren, dass das Gebäude der Deutschen Rentenversicherung saniert und modernisiert werden soll. Auch das Drumherum soll neu gestaltet werden. Der Brunnen wird davon auch betroffen sein. Am 29. Juni können sich interessierte Bürger über diese Pläne informieren. Ich werde dabei sein!
I've alluded to the interesting people's sculpture on top of the fountain in my yesterday's post. It is worth seeing, isn't it? Yesterday I've come to know that the building near the fountain will be renovated. The outdoor facilities including the fountain will be affected by this project too. On June 29th interested people can inform themselves about the intention of building. I'll be game!

May 24, 2011

Fountains Of Stuttgart, No. 000013

Dieser Brunnen steht vor dem Gebäude der Deutschen Rentenversicherung in S-Freiberg. Die Fontänen sind nicht wirklich atemberaubend, dafür ist aber die Plastik auf dem Brunnen umso sehenswerter.
This fountain is situated in front of the building of "Deutsche Rentenversicherung" in Freiberg. The waterworks really isn't breathtaking. But the sculpture atop the fountain is well worth seeing.

May 23, 2011

Bridge Over Quiet Street

Blick von einer Brücke über der Adalbert-Stifter-Straße in S-Freiberg in Richtung Hofen.
View from a bridge across the Adalbert-Stifter-Straße in Freiberg towards Hofen.

May 22, 2011

We Are Swabians

Das "Pferdle" und das "Äffle" - zwei schwäbische Urgesteine
The horse named "Pferdle" and the ape named "Äffle" are two swabian veterans.

May 21, 2011

Mr. Konzelmann's Hideaway

In Uhlbach spielt der Wein eine große Rolle. Davon zeugen der Wengerter Brunnen, das Weinbaumuseum und das Gebäude der Weinkellerei von Fr(iedrich?) Konzelmann.
Wine looms large in Uhlbach. The winegrower's fountain, the museum of viniculture and this beautiful building, which was a of Mr. Konzelmann, give evidence of this fact.

May 20, 2011

Both Sides Of A House

Dieses prächtige Fachwerkhaus am Uhlbacher Marktplatz ist so wunderschon, dass ich 3 Seiten des Hauses hier zeigen möchte.
This gorgeous timber-framed building is situated at the marketplace in Uhlbach. I show you three sides oh this beautiful house.

May 19, 2011

The Guest

Das ist "Der Gast", ein Skulptur von Guido Messer, fertiggestellt 1980/81. Was braucht es mehr als ein Viertele Wein, um glücklich zu sein?
This is "The Guest", a sculpture made by Mr. Guido Messer, finished in 1980/81. What do you need more than a quarter of wine to be happy?

May 18, 2011

This Big Building Invites You

Das ist das Weinbaumuseum in Uhlbach. In und um Stuttgart wird Wein angebaut und hergestellt, da ist es nur ganz natürlich, dass es auch ein Museum dafür gibt. Hier erfährt der interessierte Besucher alles über die Geschichte des Weinanbaus und der Weinherstellung. Ein ganz besonderer Gast war schon da und hat auf den Einlass gewartet. Gespannt?
This is the museum for winegrowing in Stuttgart-Uhlbach. There're winegrowing and winemaking in and around Stuttgart. Therefore there must be a special museum. Here the interested visitor can learn everything about winegrowing's and winemaking's history. Outside the museum there was a very especial guest. He has waited for admission. Have I intrigued you?

May 17, 2011

Fountains Of Stuttgart, No. 000012

O, heiliger
Urban, spend uns Wein
wir wollen dafür dankbar sein
(Wengerter-Brunnen auf dem Marktplatz in Uhlbach)
Oh, holy
Urban, bestow wine on us
we want to be grateful to you
(winegrower's fountain on the marketplace in Uhlbach)

May 16, 2011

Behind The Apartement Buildings

Hinter den Wohnhäusern sieht es dann so aus. An den Hängen sind kleine Schrebergärten entstanden. Wie man an dem Rauch oben rechts sieht, wird dort auch gearbeitet. Oder gegrillt?
Behind the buildings there are some small allotments. Some people have worked in their gardens. No smoke without a fire. On real owner has had BBQ.

May 15, 2011

Wangen Art

"Stadtzeichen" von Prof. Otto Herbert Hajek. Diese Skulptur steht an der Kreuzung Inselstraße und Ulmer Straße. Da diese Kreuzung sehr verkehrsreich ist, nehmen wohl nur sehr wenig Leute Notiz von ihr.
This sculpture is named "Stadtzeichen" (city sign) and is made from Professor Otto Herbert Hajek. It is situated in Wangen at a busy crossways. Therefore the people notice hardly this artwork.

May 14, 2011

Lesson Eleven: Swabian Staple

Unter Kraftstoff wird ja normalerweise Benzin oder Super verstanden. Aber manchmal kann auch ein gut gekühltes Bier dem dürstenden Menschen als Kraftstoff dienen. Warum immer das Auto verwöhne?
Normally you refer to benzine or diesel as fuel for cars. Sometimes a well cooled beer can be fuel for thirsted people too. Why only cosset your car? Cosset yourself!

May 13, 2011

The Gasthof Ochsen Is An Eyecatcher Indeed

In diesem wunderschönen Fachwerkhaus in Wangen befindet sich der Gasthof "Ochsen".
In Wangen there is this wonderful timbered house. Today there is the restaurant named "Ochsen" (ox).
Ein wahres Kunstwerk ist auch das Wirtshausschild. Ich liebe solche Aushängeschilder. Wenn die Küche nur halb so gut ist ...
The inn sign is really a work of art. I like such store signs. I hope the table is half as good ...

May 12, 2011

Hello Folks

Ein Mann mit Hut begrüßt die Gäste des Hetzel Hotels Löwen in S-Wangen. Ich will und kann das Hotel hier gar nicht bewerten, mir ist eben nur der Hutträger aufgefallen ...
A man with a hat welcomes guests of the hotel named "Hetzel Hotel Löwen" in Wangen. I won't and I can't rate this hotel. Just the man with the hat has caught my eyes ...

May 11, 2011

Wangen

Blick auf das Bezirksrathaus von Wangen. Die Gleise gehören zu den Stadtbahnlinien 9 und 13.
View to the city hall of Wangen. The tracks belong to the city railway lines 9 and 13.

May 10, 2011

Exceptional But Recurring Trees

Maibäume in Mühlhausen, Uhlbach und Wangen (v.l.n.r.). Alle Jahre wieder werden diese Symbole am 30. April aufgestellt. Es muss wohl nicht extra betont werden, dass dabei ordentlich gefeiert wird ...
Maypoles in Mühlhausen, Uhlbach and Wangen (from the left to the right). Every year on the April, 30th these symbols are installed. Needless to say that there is a great party with music, drinking and food ...

May 09, 2011

The Cannon (?)

Es sieht aus wie eine Kanone, deren Mündung in der Erde vergraben wurde ...
It looks like a cannon whose muzzle was burrowed into the ground ...
Es ist eine Kanone, oder? It is a cannon, isn't it?
Oder ist es ein Reptil? Gehören Kanonen zu den Reptilien aller Waffen? Diese Skulptur ist in der Inselstraße in Wangen zu bestaunen.
Or is it a reptile? Are cannons reptiles of all weapons? This scuplture can be seen at Inselstraße in Wangen.

May 08, 2011

Stuttgart Skywatch #8: Advertising

Dieses Werbegerüst eines Handwerksbetriebes in Wangen habe ich an der Stadtbahnhaltestelle Wasenstraße entdeckt.
I've seen this promotional scaffold from a handicraft business in Wangen at the station "Wasenstraße".

May 07, 2011

Inside The Wangen Church

Da ist es also, das kleine Wunder. Die Kirche war tatsächlich unverschlossen. Das musste ich natürlich nutzen und habe ausgiebig besichtigt und fotografiert.
This is the promised miracle. The church was actually unlocked. I had to use this situation for visiting and photographing.
Blick auf das Heiligste in der Kirche, den Altar. Bemerkenswert ist die Holzdecke, die eine einmalige Atmosphäre verleiht.
View to the altar which is the most sacred place in the church. The wooden slab is sacred too. It gives the church an unique atmosphere.
Blick vom Altar auf die Orgel. View to the organ from the altar.
Und das ist der Namensgeber der Kirche, St. Christopherus. Er ist über dem Kircheneingang angebracht.
This is St Christopher, the eponym of the church. The sculpture is fixed above the porch.

May 06, 2011

God Only Knows ...

Blick auf die katholische Kirche St. Christopherus in S-Wangen. Christopherus ist ja bekanntlich der Schutzpatron der Reisenden. Gibt es eigentlich einen Schutzpatron für Blogger? Für morgen darf ich schon mal ein Wunder ankündigen...
View to the Catholic church St Christopher in Wangen. Christopher is a popular saint especially revered by travelers. Is there a popular saint for bloggers too? I'm free to advertise a miracle for tomorrow...

May 05, 2011

View From The Bridge

Blick von der Löwentorbrücke auf die vielbefahrene Kreuzung Pragstraße/Nordbahnhofstraße/Löwentorstraße. Es ist sicherlich kein besonders spektakuläres Bild, aber es zeigt die Gegensätze in der Stadt - vorne Verkehr und dahinter gleich Weinbauidyll.
View to a busy crossroads in the North of Stuttgart. I've to admit that it isn't a spectacular photo. But it shows that Stuttgart is a city of extremes too. In the foreground there is a road traffic and some footsteps away you can find a winegrowing idyl.

May 04, 2011

Behind The Lion's Gate

Hinter dem Löwentor sieht es dann so aus. Der Rosensteinpark öffnet sich und lädt ein zu einem ausgedehnten Spaziergang. Von hier aus kann man zum Hauptbahnhof und zur Königsstraße und sogar noch weiter bis zum Charlottenplatz laufen.
Behind the gate you'll have this view. The Rosensteinpark opens up and invites you to a wide walk. From here you can walk to main station and the shopping street Königstraße and to the centre with its place Charlottenplatz.

May 03, 2011

Stuttgart Doorways #11

Das ist der Eingang zum Rosensteinpark, in güldenen Lettern steht es auch über dem Löwen-Tor. Zu finden ist es schräg gegenüber von der Haltestelle ebenfalls mit Namen "Löwentor".
This is the entrance to the Rosensteinpark, the name is engraved with golden letters above that lion's gate (Löwentor). You can find this gate opposite the station named "Löwentor".

May 02, 2011

The House Of Thousand Mailboxes

Ich möchte Euch nicht das besagte Hochhaus mit den unzähligen Briefkästen vorenthalten. Besonders ansprechend fand ich die hübsche Bepflanzung im Vordergrund.
I don't want to deprive you the high-riser with the numberless mailboxes. Look the planting in the foreground. It looks really wonderful.

May 01, 2011

May 2011 Theme Day: Mailbox

"Briefkasten/-fach, Postkasten" lautet das Motto für die heutige Themenstellung am 1. Mai 2011.
Today is "Mailbox" - the CDP theme day for May 1st, 2011.
Der allseits bekannte gelbe Briefkasten, aufgenommen vor der Postagentur am Mönchsteinplatz. Hier wirft man seine Post hinein und hofft auf schnelle Zustellung.
This is the well-known yellow mailbox. It was shot in front of the post office at Moenchsteinplatz. It is the right place to post your letters. Then you've to hope for a fast delivery.
Briefkästen eines Hochhauses an der Mönchfeldstraße. Und das ist nur die Hälfte ... Zum Glück bin ich kein Postbote...
Mailboxes of a tower building on Moenchfeldstrasse. The photo shows only the half of the boxes... Fortunately I'm not the postman...